[Enter ROMEO]

ROMEO

Can I go forward when my heart is here?

Can I go home when who I love is here?

Turn back, dull earth, and find thy centre out.

Turn back and find the centre of my world.

[He climbs the wall, and leaps down within it]

[Enter BENVOLIO and MERCUTIO]

BENVOLIO

Romeo! My cousin Romeo!

Romeo! My cousin Romeo!

MERCUTIO

He is wise;

He is wise;

And, on my lie, hath stol'n him home to bed.

And I am sure he’s nipped back home to bed.

BENVOLIO

He ran this way, and leaped this orchard wall:

He ran this way, and jumped this orchard wall;

Call, good Mercutio.

Call him, Mercutio.

MERCUTIO

Nay, I'll conjure too.

I’ll call his spirit.

Romeo! Humours! Madman! Passion! Lover!

Romeo! Actor! Madman! Passionate lover!

Appear thou in the likeness of a sigh:

Come forward, and appear as though you’re sighing:

Speak but one rhyme, and I am satisfied;

Speak just a single rhyme and I’ll be happy.

Cry but 'Ay me!' Pronounce but 'love' and 'dove';

Shout out, “It’s me!” Declare just “love” and “dove”;

Speak to my gossip Venus one fair word,

Speak to the goddess of love just one kind word,

One nick-name for her purblind son and heir,

A nickname for her heir and blind son, Cupid,

Young Adam Cupid, he that shot so trim,

Young Adam Cupid, slick with bow and arrow,

When King Cophetua loved the beggar-maid!

Once got it wrong when king fell for his servant!

He heareth not, he stirreth not, he moveth not;

He doesn’t hear, he doesn’t stir, he doesn’t move;

The ape is dead, and I must conjure him.

The lad is dead, and I must wake his senses.

I conjure thee by Rosaline's bright eyes,

I summon you by Rosaline’s bright eyes,

By her high forehead and her scarlet lip,

By her sweet brow and by her scarlet lips,

By her fine foot, straight leg and quivering thigh

By her fine feet, straight legs and quivering thighs

And the demesnes that there adjacent lie,

And all the parts that lay between those limbs,

That in thy likeness thou appear to us!

That you appear to us just as you are!

BENVOLIO

And if he hear thee, thou wilt anger him.

And if he hears you, you will make him angry.

MERCUTIO

This cannot anger him: 'twould anger him

This will not make him angry; he’d be angry

To raise a spirit in his mistress' circle

If we summonsed a spirit for his mistress

Of some strange nature, letting it there stand

Who surfaced, looking strange, and let it stand there

Till she had laid it and conjured it down;

Till she had slept with it and sent it back;

That were some spite: my invocation

Then he’d be rather angry. My appeal

Is fair and honest, and in his mistress' name

Is fair and honest, and by saying Rosaline,

I conjure only but to raise up him.

I simply aim to lure him back to us.

BENVOLIO

Come, he hath hid himself among these trees,

Come on, he’s hiding out within the trees

To be consorted with the humorous night:

To be alone within the moody night:

Blind is his love and best befits the dark.

For love is blind, and blindness suits the darkness.

MERCUTIO

If love be blind, love cannot hit the mark.

If love is blind, love cannot pick a lover.

Now will he sit under a medlar tree,

He’s going to sit below a medlar tree

And wish his mistress were that kind of fruit

And wish that Rosaline was medlar fruit

As maids call medlars, when they laugh alone.

That giggling girls say is like a woman’s privates.

Romeo, that she were, O, that she were

Oh Romeo, if only that she was

An open et caetera, thou a poperin pear!

That open fruit and you a phallic pear!

Romeo, good night: I'll to my truckle-bed;

Romeo, good night: I’ve got to get to bed;

This field-bed is too cold for me to sleep:

And sleeping on this ground is far too cold.

Come, shall we go?

Come, shall we go?

BENVOLIO

Go, then; for 'tis in vain

Yes, let’s; we’re wasting time

To seek him here that means not to be found.

By seeking him who wants to not be found.

[Exeunt]