[Enter LADY MACBETH]

LADY MACBETH

That which hath made them drunk hath made me bold;

That booze that got the guards drunk makes me bold;

What hath quenched them hath given me fire.

It’s left them comatose, but fired me up.

Hark! Peace!

Listen! Quiet!

It was the owl that shrieked, the fatal bellman,

A screeching owl, an omen warning death,

Which gives the stern'st good-night. He is about it:

Foreboding in the night. Macbeth is there now:

The doors are open; and the surfeited grooms

The doors are open, and the sozzled guards

Do mock their charge with snores: I have drugged

Don't guard when they are snoring; I have spiked

their possets,

their late-night drinks,

That death and nature do contend about them,

So now, if life and death looked on, they couldn't

Whether they live or die.

Decide if they're alive or dead.

MACBETH

[Within]

Who's there? What, ho!

Who's there? Hello!

LADY MACBETH

Alack, I am afraid they have awaked,

Oh no, I fear the guards have woken up

And 'tis not done. The attempt and not the deed

Before the killing's done. Our failed attempt

Confounds us. Hark! I laid their daggers ready;

Will ruin us. Listen! I placed their daggers

He could not miss 'em. Had he not resembled

Where he'd see them. If Duncan hadn't looked

My father as he slept, I had done't.

Just like my father, sleeping, I'd have killed him.

[Enter MACBETH]

My husband!

My husband!

MACBETH

I have done the deed. Didst thou not hear a noise?

I've murdered Duncan. Did you hear a noise?

LADY MACBETH

I heard the owl scream and the crickets cry.

I heard a screeching owl and chirping crickets.

Did not you speak?

Did you not speak?

MACBETH

When?

When?

LADY MACBETH

Now.

Now.

MACBETH

As I descended?

As I came down here?

LADY MACBETH

Ay.

Yes.

MACBETH

Hark!

Listen!

Who lies i' the second chamber?

Who's in the second bedroom?

LADY MACBETH

Donalbain.

Donalbain.

MACBETH

This is a sorry sight.

My bloody hands are such a sorry sight.

[Looking on his hands]

LADY MACBETH

A foolish thought, to say a sorry sight.

It's foolish calling it a sorry sight.

MACBETH

There's one did laugh in's sleep, and one cried

One guard laughed in his sleep, and one cried out

'Murder!'

'Murder!'

That they did wake each other: I stood and heard them:

They woke each other up; I stood and heard them,

But they did say their prayers, and addressed them

But they then said their prayers and settled back

Again to sleep.

To sleep again.

LADY MACBETH

There are two lodged together.

The two guards sleep together.

MACBETH

One cried 'God bless us!' and 'Amen' the other;

The guards cried out 'God bless us!' and 'Amen';

As they had seen me with these hangman's hands.

As though they'd seen me, hands covered in blood.

Listening their fear, I could not say 'Amen',

I heard their fear and couldn't say 'Amen',

When they did say 'God bless us!'

When they declared 'God bless us!'

LADY MACBETH

Consider it not so deeply.

Don't think so hard about it.

MACBETH

But wherefore could not I pronounce 'Amen'?

But how come I could not declare, 'Amen'?

I had most need of blessing, and 'Amen'

I needed blessing most, but then 'Amen'

Stuck in my throat.

Got stuck within my throat.

LADY MACBETH

These deeds must not be thought

Don't think about this deed

After these ways; so, it will make us mad.

After it's done, or else we will go mad.

MACBETH

Methought I heard a voice cry 'Sleep no more!

I thought I heard a cry: “Don’t go to sleep!

Macbeth does murder sleep', the innocent sleep,

Macbeth will murder sleepers!” Innocent folk–

Sleep that knits up the ravelled sleeve of care,

Who’ve let their cares of life fade as they sleep,

The death of each day's life, sore labour's bath,

As day turns into night – let sleep soothe pain

Balm of hurt minds, great nature's second course,

And heal their troubled minds. Sleep’s like a main course

Chief nourisher in life's feast,--

That feeds us through our life…

LADY MACBETH

What do you mean?

What do you mean?

MACBETH

Still it cried 'Sleep no more!' to all the house:

The house filled with the cry, “Don't go to sleep!

'Glamis hath murdered sleep, and therefore Cawdor

The Thane of Glamis murders sleepers; Cawdor

Shall sleep no more; Macbeth shall sleep no more.'

Won't sleep again; Macbeth won't sleep again.”

LADY MACBETH

Who was it that thus cried? Why, worthy thane,

Who shouted that? Come on, you noble lord,

You do unbend your noble strength, to think

You undermine your strength of character when

So brainsickly of things. Go get some water,

You let your brain think this. Go get some water

And wash this filthy witness from your hand.

And wash the telling blood from off your hands.

Why did you bring these daggers from the place?

Why did you bring these daggers from his bedroom?

They must lie there: go carry them; and smear

They must stay there. Go take them back and smear

The sleepy grooms with blood.

The sleeping guards with blood.

MACBETH

I'll go no more:

I won't go back.

I am afraid to think what I have done;

I am afraid to think what I have done;

Look on't again I dare not.

I don't dare look at it again.

LADY MACBETH

Infirm of purpose!

You weakling!

Give me the daggers: the sleeping and the dead

Give me those daggers. People dead or sleeping

Are but as pictures: 'tis the eye of childhood

Are merely pictures; only eyes of children

That fears a painted devil. If he do bleed,

Will fear a painted devil. If he's bleeding,

I'll gild the faces of the grooms withal;

I'll wipe his blood across his guardsmen's faces;

For it must seem their guilt.

They must appear guilty.

[Exit. Knocking within]

MACBETH

Whence is that knocking?

Where's that knocking?

How is't with me, when every noise appals me?

How come now every noise I hear I'm frightened?

What hands are here? Ha! They pluck out mine eyes.

What are my hands? Agh! They pluck out my eyes.

Will all great Neptune's ocean wash this blood

Will all the oceans' water wash this blood

Clean from my hand? No, this my hand will rather

Clean from my hands? No way! Instead, my hands

The multitudinous seas in incarnadine,

Will turn the seas the scarlet tint of flesh,

Making the green one red.

And make the green seas red.

[Re-enter LADY MACBETH]

LADY MACBETH

My hands are of your colour; but I shame

My hands are red like yours, but I'd be shamefaced

To wear a heart so white.

To have your timid heart.

[Knocking within]

I hear a knocking

I hear a knocking

At the south entry: retire we to our chamber;

At the south entry. Let's retire to bed;

A little water clears us of this deed:

Some water cleans the blood to clear our names:

How easy is it, then! Your constancy

It’s easy, see! Your usual strength of purpose

Hath left you unattended.

Has suddenly deserted you.

[Knocking within]

Hark! More knocking.

Hark! More knocks!

Get on your nightgown, lest occasion call us,

Get dressed for bed, in case of something happening

And show us to be watchers. Be not lost

That shows we’re up and watching. Don’t be lost

So poorly in your thoughts.

Completely in your thoughts.

MACBETH

To know my deed, 'twere best not know myself.

I’m better lost in thought than in my crime.

[Knocking within]

Wake Duncan with thy knocking! I would thou couldst!

Wake, Duncan, at the knocks! I wish you could!

[Exeunt]