[Enter RODERIGO and IAGO]

RODERIGO

Tush! Never tell me; I take it much unkindly

Shut up! Don’t tell me that! I take it badly

That thou, Iago, who hast had my purse

That you, Iago, who can use my wallet

As if the strings were thine, shouldst know of this.

As if it were your own, should know of this.

IAGO

'Sblood, but you will not hear me:

For God’s blood, you’re not listening!

If ever I did dream of such a matter, Abhor me.

If I so much as dreamt that, you should hate me.

RODERIGO

Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.

You told me that you absolutely hate him.

IAGO

Despise me, if I do not. Three great ones of the city,

Well, hate me if I don’t. Three city leaders

In personal suit to make me his lieutenant,

Had recommended me as his lieutenant

Off-capped to him: and, by the faith of man,

By telling him directly. And, I tell you,

I know my price, I am worth no worse a place:

I know I’m worth a role no worse than this.

But he; as loving his own pride and purposes,

But he, so full of pride and self-importance,

Evades them, with a bombast circumstance

Avoids what they are saying, waffling on

Horribly stuffed with epithets of war;

With over-wordy military jargon.

And, in conclusion,

And, in the end,

Nonsuits my mediators; for, 'Certes,' says he,

He shuns their tip for me; “For sure,” he says,

'I have already chose my officer.'

“I have already chosen my lieutenant.”

And what was he?

And who’d he choose?

Forsooth, a great arithmetician,

Indeed, a man who’s merely good at maths,

One Michael Cassio, a Florentine,

One Michael Cassio, who comes from Florence,

A fellow almost damned in a fair wife;

A man whose wife’s so hot, he’s almost cursed;

That never set a squadron in the field,

He’s never led an army into battle

Nor the division of a battle knows

And knows about the strategies of war

More than a spinster; unless the bookish theoric,

As well as an old lady; it’s all theory

Wherein the toged consuls can propose

He’s learned from senators dressed up in togas

As masterly as he: mere prattle, without practise,

That talk as well as him: all talk, no action

Is all his soldiership. But he, sir, had the election:

Is all he knows of warfare. Yet, he’s chosen;

And I, of whom his eyes had seen the proof

And me, someone he’s seen with his own eyes

At Rhodes, at Cyprus and on other grounds

On battlefields in Cyprus, Rhodes and other

Christian and heathen, must be be-lee'd and calmed

Christian and Pagan wars, must be appeased

By debitor and creditor: this counter-caster,

By an accountant! He who counts the beans

He, in good time, must his lieutenant be,

Will soon become his chief commanding officer

And I--God bless the mark!--his Moorship's ancient.

Whilst I – for goodness sake! – just wave his flag.

RODERIGO

By heaven, I rather would have been his hangman.

Good grief, I’d rather be his executioner.

IAGO

Why, there's no remedy; 'tis the curse of service,

I’m powerless; this pain comes with the job.

Preferment goes by letter and affection,

Promotion comes through cronies’ favouritism

And not by old gradation, where each second

And not by rank, whereby subordinates

Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself,

Reported to their master. So, decide

Whether I in any just term am affined

If there is any reason I’m obliged

To love the Moor.

To love the Moor.

RODERIGO

I would not follow him then.

If I were you, I wouldn’t.

IAGO

O, sir, content you;

Oh sir, don’t worry:

I follow him to serve my turn upon him:

I only work for him to get revenge:

We cannot all be masters, nor all masters

Not everyone can lead, nor all those leading

Cannot be truly followed. You shall mark

Cannot lead everyone. I’m sure you’ve noticed

Many a duteous and knee-crooking knave,

Many obedient, hardworking soldiers

That, doting on his own obsequious bondage,

That act like slaves and blindly do their jobs,

Wears out his time, much like his master's ass,

And let time pass, just like their master’s donkey,

For nought but provender, and when he's old, cashiered:

Just to be fed; then when they’re old, they’re fired.

Whip me such honest knaves. Others there are

I’d whip those honest fools. But there are others

Who, trimmed in forms and visages of duty,

That, though they’re dressed in soldier’s uniform,

Keep yet their hearts attending on themselves,

Do secretly think only of themselves,

And, throwing but shows of service on their lords,

And through some empty gestures for their leaders,

Do well thrive by them and when they have lined

They take their money and when they have earned

their coats

their fill,

Do themselves homage: these fellows have some soul;

Hoard all of it themselves. These guys have soul,

And such a one do I profess myself. For, sir,

And, proudly, I am one of them myself. For, sir,

It is as sure as you are Roderigo,

I’m certain, just as you are called Roderigo,

Were I the Moor, I would not be Iago:

If I were him, I’d not want to be me.

In following him, I follow but myself;

By working for him, I work for myself;

Heaven is my judge, not I for love and duty,

God is my only judge: the work I do

But seeming so, for my peculiar end:

That seems sincere, I do to sort myself out.

For when my outward action doth demonstrate

For if my outer actions represented

The native act and figure of my heart

The way I really felt within my heart

In compliment extern, 'tis not long after

So one could see it for themselves, then not long

But I will wear my heart upon my sleeve

After I’d worn my heart upon my sleeve,

For daws to peck at: I am not what I am.

The crows would peck it; I’m not who I seem.

RODERIGO

What a full fortune does the thicklips owe

How lucky old big-lips is then if he

If he can carry't thus!

Can carry this one off!

IAGO

Call up her father,

Go call her father,

Rouse him: make after him, poison his delight,

Wake him up: shake him up, destroy his sleep,

Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,

And shout his name out loud; wind-up his family,

And, though he in a fertile climate dwell,

And, though he lives within a lovely house,

Plague him with flies: though that his joy be joy,

We’ll pester him. And though he may stay happy,

Yet throw such changes of vexation on't,

We will be so incredibly annoying

As it may lose some colour.

His happiness will fade a bit.

RODERIGO

Here is her father's house; I'll call aloud.

Here is her father’s house; I’ll shout to him.

IAGO

Do, with like timorous accent and dire yell

Do it! And shout like someone terrified

As when, by night and negligence, the fire

Like, when at night through negligence, a fire

Is spied in populous cities.

Is spotted in a busy city.

RODERIGO

What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!

Hey up, Brabantio! Mister Brabantio, hey!

IAGO

Awake! What, ho, Brabantio! Thieves! Thieves! Thieves!

Wake up! Oi, you, Brabantio! You’re being robbed!

Look to your house, your daughter and your bags!

Secure your house, your daughter and your bags!

Thieves! Thieves!

Thieves! Thieves!

[BRABANTIO appears above, at a window]

BRABANTIO

What is the reason of this terrible summons?

What is the reason for this awful shouting?

What is the matter there?

Whatever’s going on?

RODERIGO

Signior, is all your family within?

Sir, are your family home?

IAGO

Are your doors locked?

Are your doors locked?

BRABANTIO

Why, wherefore ask you this?

Why? Why do you ask this?

IAGO

'Zounds, sir, you're robbed; for shame, put on your gown;

By Christ’s wounds, you’ve been robbed! Put on your clothes;

Your heart is burst, you have lost half your soul;

Your heart will break, for you’ve lost half your soul;

Even now, now, very now, an old black ram

For at this very moment, an old black ram

Is topping your white ewe. Arise, arise;

Is sleeping with your white ewe. So, get up;

Awake the snorting citizens with the bell,

Wake all the sleeping people with your bell,

Or else the devil will make a grandsire of you:

Or else the devil will make you a granddad.

Arise, I say.

Get up, I say.

BRABANTIO

What, have you lost your wits?

What, have you lost your mind?

RODERIGO

Most reverend signior, do you know my voice?

Fine sir, do you not recognise my voice?

BRABANTIO

Not I what are you?

I don’t; who are you?

RODERIGO

My name is Roderigo.

My name is Roderigo.

BRABANTIO

The worser welcome:

You are not welcome here:

I have charged thee not to haunt about my doors:

I’ve told you not to hang around my house.

In honest plainness thou hast heard me say

With honest openness, you’ve heard me say

My daughter is not for thee; and now, in madness,

You can’t be with my daughter. And now, madly,

Being full of supper and distempering draughts,

Full up from dinner and intoxicated,

Upon malicious bravery, dost thou come

You arrogantly come here to upset me

To start my quiet.

And break my sleep.

RODERIGO

Sir, sir, sir,--

Sir, sir, sir,–

BRABANTIO

But thou must needs be sure

But you must understand

My spirit and my place have in them power

I have resilience and wherewithal

To make this bitter to thee.

To make this bad for you.

RODERIGO

Patience, good sir.

Wait up, good sir.

BRABANTIO

What tell'st thou me of robbing? This is Venice;

Why do you talk of robbery? This is Venice;

My house is not a grange.

My home is not a farm house.

RODERIGO

Most grave Brabantio,

Brabantio,

In simple and pure soul I come to you.

I come to you with pure and good intentions.

IAGO

'Zounds, sir, you are one of those that will not

For Christ’s sake, you’re so stubborn, you would not

serve God, if the devil bid you. Because we come to

serve God if told to by the devil. So, though we’ve come to

do you service and you think we are ruffians, you'll

help you and you think we’re bad guys, you’ll

have your daughter covered with a Barbary horse;

let your daughter be shagged by an African horse;

you'll have your nephews neigh to you; you'll have

your descendants will neigh to you; your family

coursers for cousins and gennets for germans.

will consist of ponies and colts.

BRABANTIO

What profane wretch art thou?

What foul-mouth fool are you?

IAGO

I am one, sir, that comes to tell you your daughter

I am the man to tell you that your daughter

and the Moor are now making the beast with two backs.

and the Moor are currently laid down together, having sex.

BRABANTIO

Thou art a villain.

You are a villain.

IAGO

You are--a senator.

You are…a senator.

BRABANTIO

This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.

You’ll pay for this, Roderigo; I know what you’re like.

RODERIGO

Sir, I will answer any thing. But, I beseech you,

I’ll pay for what I’ve done. But, hear me out:

If't be your pleasure and most wise consent,

If it’s your wish, and she has your permission,

As partly I find it is, that your fair daughter,

As it appears, that your beautiful daughter,

At this odd-even and dull watch o' the night,

At this strange time, between midnight and one,

Transported, with no worse nor better guard

Has gone, with no one better to protect her

But with a knave of common hire, a gondolier,

Than your boy-servant who propels your boat,

To the gross clasps of a lascivious Moor--

Into the hands of a vile, lustful Moor –

If this be known to you and your allowance,

If you know this and this has got your blessing,

We then have done you bold and saucy wrongs;

Well then, our boldness must have caused offence.

But if you know not this, my manners tell me

But if you do not know of this, good manners

We have your wrong rebuke. Do not believe

State you are wrong to tell us off. Don’t think

That, from the sense of all civility,

That I’d forgo all sense of decency

I thus would play and trifle with your reverence:

To mess about with your respect of me.

Your daughter, if you have not given her leave,

So if your daughter left without permission,

I say again, hath made a gross revolt;

I’ll say again, she’s grossly disobeyed you,

Tying her duty, beauty, wit and fortunes

Wedding herself, her beauty and her wealth

In an extravagant and wheeling stranger

To an exuberant, exotic nomad

Of here and every where. Straight satisfy yourself:

From God knows where. Go, see it for yourself:

If she be in her chamber or your house,

If she is in her bedroom in your house,

Let loose on me the justice of the state

Then sue me to bring justice from the law

For thus deluding you.

For lying to you like this.

BRABANTIO

Strike on the tinder, ho!

Strike a match!

Give me a taper! Call up all my people!

Give me a candle! Wake up everyone!

This accident is not unlike my dream:

This ghastly scene is similar to my dream:

Belief of it oppresses me already.

Believing it is already upsetting.

Light, I say! Light!

Get me some light!

[Exit above]

IAGO

Farewell; for I must leave you:

Goodbye; I have to leave you.

It seems not meet, nor wholesome to my place,

It won’t be right, nor helpful to my role,

To be produced--as, if I stay, I shall--

To testify – for if I stay, I’ll have to –

Against the Moor: for, I do know, the state,

Against the Moor. For I’m aware the state –

However this may gall him with some cheque,

Although rebuking him might irritate him –

Cannot with safety cast him, for he's embarked

Can’t safely fire him, for he has departed

With such loud reason to the Cyprus wars,

With credibility to fight with Cyprus

Which even now stand in act, that, for their souls,

Within the current war, they well know

Another of his fathom they have none,

There is no other person of his stature

To lead their business: in which regard,

To lead their battles. And I must accept,

Though I do hate him as I do hell-pains.

Although I hate him just as much as hell,

Yet, for necessity of present life,

I must, to keep the current life I have,

I must show out a flag and sign of love,

Show indication that I do support him,

Which is indeed but sign. That you shall surely find him,

Although it’s just an act. You’re sure to find him

Lead to the Sagittary the raised search;

By searching in the Sagittary Inn;

And there will I be with him. So, farewell.

And I will be there with him. So, goodbye.

[Exit]

[Enter, below, BRABANTIO, and Servants with torches]

BRABANTIO

It is too true an evil: gone she is;

It is an evil truth, for she has gone;

And what's to come of my despised time

And all my wretched time on earth that’s left

Is nought but bitterness. Now, Roderigo,

Is full of bitterness. Now, Roderigo,

Where didst thou see her? O unhappy girl!

Where did you see her? Oh, unhappy girl!

With the Moor, say'st thou? Who would be a father!

With the Moor, you said? Who’d be a father!

How didst thou know 'twas she? O she deceives me

How did you know it was her? Oh, she’s tricked me

Past thought! What said she to you? Get more tapers:

Beyond belief! What did she say? Get candles,

Raise all my kindred. Are they married, think you?

And wake my family. Do you think they’re married?

RODERIGO

Truly, I think they are.

In truth, I think they are.

BRABANTIO

O heaven! How got she out? O treason of the blood!

How did she leave the house? And cheat her family!

Fathers, from hence trust not your daughters' minds

From now on, fathers, do not trust your daughters

By what you see them act. Is there not charms

Except by their behaviour. Aren’t there spells

By which the property of youth and maidhood

That can be used on young and youthful virgins

May be abused? Have you not read, Roderigo,

To rape them? Have you read of that, Roderigo?

Of some such thing?

Have you read such a thing?

RODERIGO

Yes, sir, I have indeed.

Yes, sir, I have.

BRABANTIO

Call up my brother. O, would you had had her!

Call up my brother. I wish you had wed her!

Some one way, some another. Do you know

Some go this way; and some go that. Do you know

Where we may apprehend her and the Moor?

Where we might apprehend her with the Moor?

RODERIGO

I think I can discover him, if you please,

I think that I can find him, if you will

To get good guard and go along with me.

Provide me guards to go along with me.

BRABANTIO

Pray you, lead on. At every house I'll call;

Please, lead the way. I’ll stop at every house;

I may command at most. Get weapons, ho!

At most of them I’ll tell them to get weapons,

And raise some special officers of night.

And I will form a fighting force tonight.

On, good Roderigo: I'll deserve your pains.

Lead on Roderigo. I will compensate you.

[Exeunt]